Alexandre Csoma de Kőrös, le traducteur-rhinocéros

Auteurs-es

  • Gilles Mossière Mount Royal University

DOI :

https://doi.org/10.29173/cf301

Mots-clés :

Csoma de Kőrös, études tibétaines, traduction

Résumé

Pour répondre au thème de la journée d’étude sur la figure du traducteur/de la traductrice, nous présenterons Alexandre Csoma de Kőrös (1784-1842). Personnage peu connu internationalement, c’est une figure historique incontournable de sa Hongrie natale pour avoir établi le premier dictionnaire tibétain-anglais, et ce faisant créé le domaine de la tibétologie. Dans cet article, nous nous inspirerons de la biographie de Sylvain Jouty intitulée Celui qui vivait comme un rhinocéros: Alexandre Csoma de Kőrös (1784-1842), le vagabond de l’Himalaya pour traiter de la figure du traducteur en tant que rhinocéros, par rapport à des figures métaphoriques plus courantes comme celles du « voyageur » ou du « passeur ».

Téléchargements

Publié-e

2015-10-21